Gideon la Novena: espeluznante, conmovedora e hilarante

Portada de Gideon la Novena
  • Título: Gideon la Novena (Trilogía de la Tumba Sellada I)
  • Autora: Tamsyn Muir
  • Editorial: Nova
  • Formato: tapa dura con sobrecubierta
  • Traducción: David Tejera Expósito
  • Nº de páginas: 549
  • Ilustración de cubierta: Tommy Arnold
  • Fecha de publicación: febrero de 2021
  • Fecha de lectura: marzo de 2021
  • Enlace de compra:

Hoy te traigo la primera novela de una autora a la que no conocía, a pesar de haber estado propuesta con anterioridad para varios de los premios más importantes del mundo anglosajón con su novela corta The deepwater bride (F&SF, 2015) –Nébula, World Fantasy, Eugie y Shirley Jackson, nada menos–. Pero, si no me equivoco, esta es la primera de sus obras que se traduce al castellano, así que esa es mi excusa.

La publicación de Gideon la Novena por Nova había creado muchísimas expectativas entre los aficionados y el bombardeo de información era casi constante. Además, frases como la que le dedica Charles Stross –«¡Nigromantes lesbianas exploran un palacio encantado en el espacio!» o la revista FORBES –«No habrás leído nada igual»–no hacían sino aumentar la curiosidad y la expectación. El principio de la sinopsis no es menos prometedor:

El emperador necesita nigromantes. La nigromante de la Novena necesita una espadachina. Gideon tiene una espada, unas revistas guarras y ninguna paciencia para tonterías con los muertos vivientes.

Sinopsis de Gideon la Novena

La verdad es que cuanto más altas son las expectativas que acompañan a la publicación de un libro, más elevado es también el riesgo de que termine defraudando al lector. Ya te adelanto que este no es el caso. En absoluto. Gideon la Novena es todo lo que se ha dicho y mucho más. ¿Cuántas veces has leído o escuchado que tal libro o tal autor/a ha «revolucionado» tal o cual género? Seguro que muchas. ¿Y cuántas veces el libro, una vez leído, te ha parecido revolucionario de verdad? Seguro que bastantes menos. Pues eso mismo también se ha dicho de la Trilogía de la Tumba Sellada –para más información, en la solapa del libro–, pero en este caso no me parece una exageración publicitaria. La novela es realmente rompedora.

Para explicar por qué me parece tan interesante e innovador este libro sin destripar gran cosa, creo que es mejor que vaya por partes, o me voy a liar.

La creación del mundo

Probablemente sea lo primero que sorprende al lector experimentado de fantasía. Leyendo la sinopsis y viendo la ilustración de la cubierta nos esperamos una novela de fantasía, puede que oscura y terrorífica. Y sí, encontraremos todo eso. En toda la novela se respira una atmósfera tétrica y se practica algo que podría parecer magia negra y, de hecho, se conoce como nigromancia. La estructura social es de tipo feudal, como en tantas y tantas novelas de fantasía medieval: un emperador que gobierna sobre las Casas, que le deben fidelidad y apoyo militar a cambio de protección contra las amenazas del exterior…

Pero, ¡oh, sorpresa! en el capítulo uno ya aparecen una lanzadera espacial y su pista de aterrizaje –y también las revistas guarras, ya dije que Gideon la Novena cumple todo lo que promete–. Así que quizás no nos encontremos exactamente en un mundo típico de novela de fantasía medieval. A partir de ahí, la mezcla entre fantasía y ciencia ficción, entre magia y ciencia, si se prefiere esta distinción, es constante. Los nigromantes realizan hechizos y conjuros que nos pueden parecer sobrenaturales, pero ellos los llaman teoremas y se basan en el estudio científico y la experimentación para elaborarlos. Las nueve Casas se corresponden con nueve planetas que giran en torno a una misma estrella.

Tamsyn Muir
Tamsyn Muir

Y no es esta la única mezcla de géneros. El libro también tiene su parte terrorífica. Lo del «palacio encantado» de Stross es otra promesa cumplida. En los sótanos del palacio en el que transcurre la novela se esconden secretos horripilantes y criaturas terroríficas. Incluso me atrevería a decir que un poco lovecraftianas y con tentáculos.

Más allá de la tarea un tanto inútil de buscarle un género –o varios– a esta novela, el trabajo de creación del mundo resulta impresionante. La autora no solo ha imaginado ese emperador y sus nueve Casas-planeta, sino un sistema completo de magia-ciencia en el que toda la energía que se utiliza para cualquier acto «mágico» ha de salir de algún sitio y con varios tipos de nigromancia. Además, aunque no forma parte del núcleo principal de esta novela, se adivina que hay toda una historia antigua de este mundo que probablemente cobre mayor protagonismo en futuras entregas. Y, por supuesto, la creación estrella –desde mi punto de vista– de la autora, que son las parejas nigromante-caballera y todo lo que las rodea.

Los personajes

Estos binomios compuestos por una nigromante y su caballera –asígnese a cada uno de los componentes el género que se desee, porque hay ejemplos de todas las combinaciones posibles en la novela– son parte del núcleo de toda la historia: el emperador convoca a una «pareja» de cada Casa para que compitan entre ellas por el puesto de persona de confianza del emperador, algo así como la Mano del Rey de Martin, pero que, evidentemente, tiene su propio nombre en este libro: lictor o lictores.

Cada una de las Casas tiene su propia idiosincrasia, sus propias normas y convenciones sociales, políticas, económicas e incluso genéticas y familiares. Así, las ocho parejas que se reúnen –la Primera Casa es la del emperador– resultan variopintas, bien definidas y cada una con sus propios objetivos y maneras de proceder. El elenco de personajes es bastante numeroso y variado, pero si hay dos que destacan por encima de todos son, por supuesto, Gideon y Harrow, su nigromante, su «némesis», como se la llama en la sinopsis de la novela, y la relación entre las dos.

Puede que si hablo de una relación amor-odio suene a típico, pero te aseguro que la relación entre estas dos no lo es en absoluto. La aversión mutua resulta evidente desde el principio de la historia, aunque no lo son tanto sus motivos, que solo iremos descubriendo poco a poco. A medida que se precipitan los hechos y las dos se ven obligadas a colaborar de forma cada vez más estrecha, su relación evoluciona. No te diré cómo termina, por supuesto, pero sí te adelanto que tampoco vas a encontrar el típico «de enemigas a amantes» y que te conmoverá hasta los tuétanos.

La trama

Puede que la trama sea lo menos impactante de la novela, en el sentido de resultar menos original, lo cual no quiere decir que carezca de interés. Al contrario, la historia engancha y por muchos motivos.

En primer lugar, está el tema central: la competición entre las Casas para convertirse en los nuevos lictores del emperador. ¿Cuál de las parejas resultará ganadora? El juego resulta bastante complicado para sus participantes, porque no hay reglas y ni siguiera saben cuál es el objetivo. Esto dará lugar a una serie muy disfrutable de enfrentamientos y alianzas cambiantes a lo largo de la novela.

En segundo lugar, hay una subtrama de corte detectivesco. Se produce un asesinato y el resto de participantes deberán dividir sus esfuerzos entre la competición por el puesto de lictor y la investigación para desenmascarar al asesino.

Estas dos cuestiones quedan completamente resueltas al terminar el libro. Sin embargo, como buen principio de saga, y aprovechando lo poco que la autora nos ha dejado ver sobre la historia antigua del sistema solar y las nueve Casas, sobre la inmortalidad del Emperador y sobre lo que esconde la Tumba Sellada que da título a la Trilogía, el final te deja perfectamente preparado –y ansioso– para leer la segunda parte.

Y no nos olvidemos de la historia en común de Gideon y Harrow, que constituye en sí un arco por derecho propio, tanto lo que les ocurrió en el pasado como su desarrollo hasta el final de la novela.

David Tejera Expósito
David Tejera Expósito

El tono y su traducción

Aunque haya dejado este punto para el final, es seguramente el aspecto de la novela que más me ha hecho disfrutar, el más rompedor y el que voy a recordar siempre cada vez que se mencione el libro, a su autora y también a su traductor, David Tejera.

Antes hablaba de la ambientación de la historia, en un palacio ruinoso, con una atmósfera oscura y nigromántica, con asesinatos y monstruos con tentáculos… Pues bien, todo este ambiente tétrico y espeluznante tiene un contrapunto genial en el tono con el que Tasmyn Muir describe las experiencias de sus personajes y les hace hablar. Sin ser abiertamente humorístico, destila humor por todos los poros. Los diálogos entre Harrow y Gideon son desternillantes y las pullas que se lanzan entre ellas, afiladas y certeras. Por otro lado, aunque el narrador es una tercera persona, adopta el punto de vista de Gideon, y sus irónicas y pragmáticas apreciaciones no resultan menos hilarantes.

No suelo hacer comentarios específicos sobre la traducción de los libros que reseño, porque no me considero cualificada para juzgar si una traducción está mejor o peor ejecutada –ni aunque fuera capaz de leer el original en inglés, que no es el caso–. Pero sí creo ser capaz de reconocer cuándo algún libro en concreto puede suponer un reto mayor para la persona que lo traduce, bien sea por la aparición de términos inventados en otro idioma o, como en este caso, por el uso del lenguaje coloquial.

Estoy segura de que el original inglés está lleno de giros de este tipo, de tacos y expresiones que probablemente no tengan una traducción directa al castellano, y aquí es cuando se nota el saber hacer y el arte del traductor. Gran parte de las carcajadas que se me escaparon mientras leía el libro se deben a los exabruptos de algún personaje, y sobre todo por el contraste con sus espeluznantes descripciones. ¿Te imaginas a toda una caballera de la Novena, de aspecto amenazador, con su rostro maquillado cual calavera y su túnica negra, soltando cosas como «chachi», «estoy que no cago» o «relaja la raja»? Yo ya no la puedo imaginar hablando de otra forma ¿Es o no un contrapunto genial?

En resumen, una original novela hilarante y espeluznante a partes iguales, con personajes que te conquistarán, fantástico comienzo de saga y una traducción memorable de David Tejera.

8 comentarios

  1. Madre mía, menuda reseña. Casi da ganas de sacarlo de la pila y ponerse ya, si no tuviera otros DOS de los que tengo ganisímas y de los que me voy a poner ya. He leído ya tantas cosas de este libro (bien y mal) que ya solo queda lo de siempre, tener tu propia opinión. Reseñaza, by the way 🙂

    Me gusta

  2. Con una reseña así…vamos que tengo que hacerme con la novela para leerla pero YA. LA verdad que he caído de casualidad en tu web, bueno he llegado por la entrada de Frontera Oscura, y he empezado a curiosear y me gusta mucho lo que hay por aquí. Me quedaré.

    Le gusta a 1 persona

Deja una respuesta

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.